The Conservative Bible Project is employing a Wikipedia-like site to correct errors in biblical meaning in modern translations. They plan to extirpate inclusive language, return to a more literal meaning of the original text, and "utilize powerful conservative terms" (whatever that means). For example, they'll use "gamble" instead of "cast lots" to "combat addiction". (One wonders what they're going to do with the Urim and the Thummim, which Old Testament priests cast to determine God's will.) I love this part; they plan to highlight "Express Free Market Parables; explaining the numerous economic parables with their full free-market meaning." Also they intend to remove the pesky "liberal" "go and sin no more" adulteress story, no doubt added by some 3rd century Barack Obama. All very interesting.
Scripture: October 2009 Archives
Search
About this Archive
This page is a archive of entries in the Scripture category from October 2009.
Scripture: July 2009 is the previous archive.
Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.
October 2009: Monthly Archives
Categories
- Administrative (25)
- Apologetics & Evangelization (13)
- Christian Life (8)
- Current Events (101)
- Ecumenism (2)
- Episcopal (6)
- Gay "rights" (1)
- Holy See (11)
- Insights (24)
- Litigation (1)
- Liturgy and Feasts (17)
- Media Issues (33)
- Morality (34)
- My Life (79)
- News Clips (717)
- Papal (40)
- Patristics & Theology (9)
- Pious Forwards (40)
- Politics (5)
- Prayers (8)
- Pro-Life (44)
- Quotes, Word, other Miscellaneous (57)
- Science and Religion (12)
- Scripture (10)
- Society and culture (9)
- Websites (59)